kruzzik: (Default)
kruzzik ([personal profile] kruzzik) wrote2009-07-30 11:16 am
Entry tags:

Клептомания по выходным

Интервьюировался на новую работу.

- Quels sont vos hobbies ?- Какие у вас хобби?
- Je vole.- Я ворую.
- Oh mon dieu !- Боже мой!
- Pas au supermarché. En avion.- Не в магазинах, а в самолетах.

Просто во французском "красть" и "летать" - омонимы.
А на работу не взяли.

[identity profile] ajde-jano.livejournal.com 2009-07-30 11:49 am (UTC)(link)
фильму "Летят журавли", насколько я помню, какое-то другое название пришлось придумать для Франции

[identity profile] kruzzik.livejournal.com 2009-07-30 11:54 am (UTC)(link)
Quand passent les cigognes
использован другой глагол, поэтому искажение смысла не возникает

[identity profile] ajde-jano.livejournal.com 2009-07-30 11:58 am (UTC)(link)
На фестивале название фильма было переведено как фр. Quand passent les cigognes (буквально «Когда пролетают аисты»), поскольку дословный перевод слов «журавль» (grue, на сленге также «проститутка») и «лететь» (voler, омоним также «красть») дал бы второй смысл «проститутки воруют».

Отсюда
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%82%D1%8F%D1%82_%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B8_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)

[identity profile] kruzzik.livejournal.com 2009-07-30 12:01 pm (UTC)(link)
прикольно, спасибо :)